What Is Aionios Life?

Print Friendly, PDF & Email

What is Aionios Life? Is it Eternal?

We are often asked “What is aionios life?” This is a simple question, but because of the total apostasy of ‘historical orthodox Christianity’ and the extensive efforts which have been taken to hide the meaning of the Greek words ‘aion‘ and ‘aionios‘, it will take a few pages to answer this question properly.

It always serves us well to allow God’s Word and not the doctrines of man to answer our questions. So what do the scriptures teach us of aionios life? Do the scriptures teach that aionios life never ends? If that is the case, where is the scripture?

In asking the question using this word as an adjective in describing ‘What is aionios life?’, that is exactly what this Greek word is. It is the adjective form of the Greek word which in noun form is ‘aion‘ – our English word eon. If we have any hope of ever understanding the meaning of any adjective, we must first find out what its derivative noun means. You must always have a noun form of any word before you can have an adjective form.

In other words, you must have the word ‘hour’ before you can speak of anything happening hourly. You must have a day before you can speak of anything happening daily, and you must have a month or year before you can speak of things happening monthly or yearly, etc. You would never under any circumstance use the word ‘hourly’ to mean every one hundred years, and it would be beyond comprehension to take the word ‘hourly’ to mean eternity. So it is with this Greek word ‘aion‘ and its adjective ‘aionios‘.

You must have a clear understanding of how the Holy Spirit uses the noun ‘aion‘ if you hope to have any understanding of how the Holy Spirit intends for us to understand the word ‘aionios’, the adjective form of ‘aion‘.

You can go to e-sword or any of the many software Bible concordances and type in #165, the Strong’s number for this Greek word ‘aion.’ When you do, you must specify the New Testament so you don’t get the Hebrew word to which Strong has assigned the number 165.

The first entry for this word in the New Testament is Matthew 6:13, which is right at the end of the so-called ‘Lord’s prayer’.

Mat 6:13  ‘And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. (Greek: aion) Amen.]’ (NASB)

You will notice that the last sentence in this verse is in brackets which means that this part of this verse was added by the translators and is not in the Greek manuscripts. This is noted in the DRB, CEV, GNB, REV, CLV and many other translations. For that reason we will go to the next verse which is uncontested as being in the Greek manuscripts. Here is the first uncontested use of this Greek word ‘aion‘ in the New Testament:

Mat 12:32  And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world [Greek: aion], neither in the world [Greek: aion] to come.

Now let’s ask ourselves honestly if this verse is talking about eternity? Is this verse speaking of endless time as Strong’s “by extension” defines this word? Strong’s Concordance defines this Greek word ‘aion‘ “properly” as “an age.” However, Mr. Strong adds to the word of God and tells his readers “by extension, perpetuity.” That is how the doctrines of men have led them to add to the definition of a word which they have already “properly” defined as ‘age’. I will cut and paste directly from Mr. Strong himself:

“Properly an age.” That is quite an admission. Why bother with being ‘proper’ when you have a church doctrine to defend. Why not just “extend” the meaning of ‘hourly’ into perpetuity?

There are many more than just the entries I will give here of this word in the New Testament to demonstrate how foolish it is to attempt to make this word mean “eternal, (for) ever (-more), [n-] ever… without end…” etc. The very fact that there are about nine different English words and phrases used by the translators to translate this one Greek word, which admittedly is “properly” translated as ‘age’, should make any honest, scholarly, thinking person reconsider how this word was used by the original authors under the inspiration of God’s Holy Spirit.

Since we cannot take time here to look at all the entries in the New Testament, we will list all of them, and then we will take the time to look at the first four entries just for the purpose of demonstrating how impossible it is to make this noun meaning “properly an age” and twist and pervert the proper meaning  into ‘eternity’ or anything greater or different from the thought of an ‘age’, a period of time, long or short, with a definite beginning and a definite end. Here is every entry of this Greek word in the New Testament, as cut and pasted from e-sword. Observe the great lengths that have been taken by the translators to force God’s Word to fit into their false doctrine of eternal hell fire:

There they are; nine different English translations for one short Greek word ‘aion‘.  Only two times out of 129 is it translated properly as ‘age’ (Eph 2:7, Col 1:26). Take the time to go to each entry and try to make it say ‘forever’. It simply cannot be done. Take the time to read the two proper translations in Ephesians and in Colossians, and you will see why they could not possibly make these two verses say what they want this word to say without exposing themselves as manipulators of God’s Word. To make it say anything other than what it properly says is to do so “by extension”, to use Mr. Strong’s own admission. ‘Extending’ is “adding to” the word of God. What are we told about extending God’s Words?

Deu 4:2  Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

This is a very serious offense to God. If we are not to “diminish” from His Word, then we are certainly not to ‘extend’ His Word. This is so important to God that He repeats this warning right here in Deuteronomy:

Deu 12:32  What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.

Adding to and diminishing from God’s Word is adding to and diminishing from Christ Himself:

Joh 1:1  In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

To demonstrate just how serious He is about this subject, God’s Word ends with a third warning which details what will be done to those who either add to, ‘extend’ or diminish and subtract from God’s Word, Christ:

Rev 22:18  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:
Rev 22:19  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.

One cannot take a noun which the Holy Spirit “properly” inspired to mean an age, and by “adding to” this noun make it mean:

“by extension perpetuity (also past); by implication the world; specifically (Jewish) a Messianic period (present or future): … course, eternal, (for) ever (-more), [n-] ever, (beginning of the, while the) world (began, without end).”

Let us look now at the next two occurrences of this word in the New Testament:

Mat 13:22  He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world [Greek: aion], and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful.

“The care of this aion?” Is “this aion” separated from some other ‘aion’? Can there be multiple eternities? This makes no sense at all if this noun under any circumstance can mean ‘endless time’. On the other hand, it makes perfect sense if it is understood as the period of time we all spend in this vessel of clay, in “this present evil aion.”

Gal 1:4  Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world [Greek: aion – age], according to the will of God and our Father:

Mat 13:39  The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world [Greek: aion – age]; and the reapers are the angels.

“The end of endless time?” Again this is absurd, but this verse makes perfect sense when we understand ‘aion’ to mean this period of time under discussion as “the end of this age” for each person who lives during his appointed “times aionios” (2Ti 1:9, Tit 1:2) in this “marred in the hand of the Potter… vessel of clay” (Jer 18:4).

I will add just one more scripture to demonstrate the absurdity of trying to make this Greek noun mean something other than what the Holy Spirit “properly” meant when it inspired the writers of the New Testament to use this word. Notice how Christ’s disciples used this word when asking our Lord about the “end of this age;”

Mat 24:3  And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? [Greek: aion]

“The end of eternity?” Is that what the disciples are asking our Lord? How absolutely absurd! I have listed every entry for this word. Read each entry and try to make the word ‘eternity’ or ‘forever’ fit in each entry. It cannot be done without doing violence to and adding to the Word of God. On the other hand, try to use the word ‘age’. You will find that this word will make perfect sense in some form in every case.

Now you ask ‘What is aionios life?’ I would hope that we have established, with all we have demonstrated above, that an ‘aion’ has a distinct beginning and a distinct end. I hope that you can see how impossible it is for an adjective to assume a meaning which is greater than the noun from which it is derived. I repeat:

You must have the word ‘hour’ before you can speak of anything happening hourly. You must have a day before you can speak of anything happening daily, and you must have a month or year before you can speak of things happening monthly, or yearly, etc. You would never, under any circumstance, use the word ‘hourly’ to mean every one hundred years, and it would be beyond comprehension to take the word ‘hourly’ to mean eternity. So it is with this Greek word ‘aion‘ and its adjective ‘aionios‘.

Does life end when the aions (eons in English) end?

So what is aionios life? Aionios life is life derived from receiving spiritual life during this aion. It is not life which must end when the aions are consumed and have fulfilled their purpose, but aionios life began during “times aionios“. Here is what the scriptures teach:

Rom 6:23  For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal [Greek: aionios] life through Jesus Christ our Lord.

Since we have demonstrated that ‘aion‘ means the period of one’s life in this vessel of clay, are we therefore saying that there is no such thing as endless life? No, not at all! The scriptures teach that those who are raised from among the dead receive immortality:

Rom 2:7  To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:

Immortality is defined as “deathlessness, not subject to death.” Paul tells us that the last enemy to be destroyed is death:

1Co 15:50  Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
1Co 15:51  Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
1Co 15:52  In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
1Co 15:53  For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
1Co 15:54  So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality , then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
1Co 15:55  O death, where is thy sting? O grave [Greek: hades], where is thy victory?

“Oh grave, where is thy victory?” Just as an aside, this is another perfect example of how church doctrine never allows truth to penetrate its thick armor of deceit. Just look at how the translators have treated this Greek word ‘hades‘ here in this one verse alone. Here are all the verses in which this Greek word appear:

Other related posts